TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:33:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第四十八 pháp uyển châu lâm quyển đệ tứ thập bát     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   誡勗篇第四十八(此有六部)   giới húc thiên đệ tứ thập bát (thử hữu lục bộ )  述意部 誡馬部 誡學部 誡盜部  thuật ý bộ  giới mã bộ  giới học bộ  giới đạo bộ  誡罪部 雜誡部  giới tội bộ  tạp giới bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫以立像表真化俗彝訓。 phu dĩ lập tượng biểu chân hóa tục 彝huấn 。 寄指筌月出道常規。但以妄想倒情沿流固習。 kí chỉ thuyên nguyệt xuất đạo thường quy 。đãn dĩ vọng tưởng đảo Tình duyên lưu cố tập 。 無思悛革隨業飄淪。是以涅槃經云。為善清升譬同爪土。 vô tư thuân cách tùy nghiệp phiêu luân 。thị dĩ Niết Bàn Kinh vân 。vi/vì/vị thiện thanh thăng thí đồng trảo thổ 。 為惡沈滯喻等地塵。良由六賊俱至十使交纏。 vi/vì/vị ác trầm trệ dụ đẳng địa trần 。lương do lục tặc câu chí thập sử giao triền 。 或比行廁畫瓶。或擬危城坯器。 hoặc bỉ hạnh/hành/hàng xí họa bình 。hoặc nghĩ nguy thành bôi khí 。 故將崩朽宅三火常然。逃隱空聚五刀常逐。井河引喻。 cố tướng băng hủ trạch tam hỏa thường nhiên 。đào ẩn không tụ ngũ đao thường trục 。tỉnh hà dẫn dụ 。 逼形器於剎那。屠肆牛羊。切性命於漏刻。 bức hình khí ư sát-na 。đồ tứ ngưu dương 。thiết tánh mạng ư lậu khắc 。 亦如鼠入脂角。至窮何趣。 diệc như thử nhập chi giác 。chí cùng hà thú 。 況復五濁交橫四山常逼。而能安忍不生憂悔。所以大聖垂訓。 huống phục ngũ trược giao hoạnh tứ sơn thường bức 。nhi năng an nhẫn bất sanh ưu hối 。sở dĩ đại thánh thùy huấn 。 法喻所歸止在誡約。身心無沿逸慾。 Pháp dụ sở quy chỉ tại giới ước 。thân tâm vô duyên dật dục 。 鑒舉力勵專怔省過。但見臨死眼光失落。 giám cử lực lệ chuyên chinh tỉnh quá/qua 。đãn kiến lâm tử nhãn quang thất lạc 。 眷屬叢聚對顏難救。嗚呼洟泗慨彼沈淪。 quyến thuộc tùng tụ đối nhan nạn/nan cứu 。ô hô di tứ khái bỉ trầm luân 。 既屬斯苦何不自誡。過由我生改不藉他。 ký chúc tư khổ hà bất tự giới 。quá/qua do ngã sanh cải bất tạ tha 。 猶有微善宅報在人。又逢遺法親見三寶。 do hữu vi thiện trạch báo tại nhân 。hựu phùng di pháp thân kiến Tam Bảo 。 脫生惡道對目莫知。由此悲痛無由怠墮矣。 thoát sanh ác đạo đối mục mạc tri 。do thử bi thống vô do đãi đọa hĩ 。    誡馬部第二    giới mã bộ đệ nhị 如中阿含經云。時有調馬師。名曰只尸。 như Trung A Hàm Kinh vân 。thời hữu điều Mã sư 。danh viết chỉ thi 。 來詣佛所稽首佛足。退坐一面白佛言。世尊。 lai nghệ Phật sở khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我觀世間甚為輕淺。猶如群羊。 ngã quán thế gian thậm vi/vì/vị khinh thiển 。do như quần dương 。 世間唯我堪能調馬狂逸惡馬。我作方便須臾令彼態病悉現。 thế gian duy ngã kham năng điều mã cuồng dật ác mã 。ngã tác phương tiện tu du lệnh bỉ thái bệnh tất hiện 。 隨其態病方便調伏。佛告調馬師。聚落主。 tùy kỳ thái bệnh phương tiện điều phục 。Phật cáo điều Mã sư 。tụ lạc chủ 。 汝以幾種方便調伏於馬。馬師白佛言。 nhữ dĩ ki chủng phương tiện điều phục ư mã 。Mã sư bạch Phật ngôn 。 有三種法調伏惡馬。何等為三。一者柔軟。二者麁澁。 hữu tam chủng Pháp điều phục ác mã 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất giả nhu nhuyễn 。nhị giả thô sáp 。 三者柔軟麁澁。佛告聚落主。 tam giả nhu nhuyễn thô sáp 。Phật cáo tụ lạc chủ 。 汝以三種方便調馬。猶不調者當如之何。馬師白佛。 nhữ dĩ tam chủng phương tiện điều mã 。do bất điều giả đương như chi hà 。Mã sư bạch Phật 。 有不調者便當殺之。所以者何。莫令辱我。 hữu bất điều giả tiện đương sát chi 。sở dĩ giả hà 。mạc lệnh nhục ngã 。 調馬師白佛言。世尊是無上調御丈夫。 điều Mã sư bạch Phật ngôn 。Thế Tôn thị vô thượng điều ngự trượng phu 。 為以幾種方便調御丈夫。佛告聚落主。 vi/vì/vị dĩ ki chủng phương tiện điều ngự trượng phu 。Phật cáo tụ lạc chủ 。 我亦以三種方便調御丈夫。何等為三。一者一向柔軟。 ngã diệc dĩ tam chủng phương tiện điều ngự trượng phu 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất giả nhất hướng nhu nhuyễn 。 二者一向麁澁。三者柔軟麁澁。佛告聚落主。 nhị giả nhất hướng thô sáp 。tam giả nhu nhuyễn thô sáp 。Phật cáo tụ lạc chủ 。 所謂一向柔軟者。如汝所說。此是身善行。 sở vị nhất hướng nhu nhuyễn giả 。như nhữ sở thuyết 。thử thị thân thiện hạnh/hành/hàng 。 此是身善行報。此是口意善行。此是口意善行報。 thử thị thân thiện hạnh/hành/hàng báo 。thử thị khẩu ý thiện hạnh/hành/hàng 。thử thị khẩu ý thiện hạnh/hành/hàng báo 。 是名天。是名人。是名善趣化生。是名涅槃。 thị danh Thiên 。thị danh nhân 。thị danh thiện thú hóa sanh 。thị danh Niết-Bàn 。 是為柔軟。第二一向麁澁者。如汝所說。是身惡行。 thị vi/vì/vị nhu nhuyễn 。đệ nhị nhất hướng thô sáp giả 。như nhữ sở thuyết 。thị thân ác hành 。 是身惡行報是。口意善惡行。是口意惡行報。 thị thân ác hành báo thị 。khẩu ý thiện ác hạnh/hành/hàng 。thị khẩu ý ác hành báo 。 是名地獄。是名畜生。是名餓鬼。是名惡趣。 thị danh địa ngục 。thị danh súc sanh 。thị danh ngạ quỷ 。thị danh ác thú 。 是名墮惡趣。是名如來麁澁教也。 thị danh đọa ác thú 。thị danh Như Lai thô sáp giáo dã 。 第三彼柔軟麁澁俱者。謂如來有時說身善行。 đệ tam bỉ nhu nhuyễn thô sáp câu giả 。vi Như Lai Hữu Thời thuyết thân thiện hạnh/hành/hàng 。 有時說身善行報。有時說口意善行。 Hữu Thời thuyết thân thiện hạnh/hành/hàng báo 。Hữu Thời thuyết khẩu ý thiện hạnh/hành/hàng 。 有時說口意善行報。有時說身惡行。有時說身惡行報。 Hữu Thời thuyết khẩu ý thiện hạnh/hành/hàng báo 。Hữu Thời thuyết thân ác hành 。Hữu Thời thuyết thân ác hành báo 。 有時說口意惡行。有時說口意惡行報。 Hữu Thời thuyết khẩu ý ác hành 。Hữu Thời thuyết khẩu ý ác hành báo 。 如是名天如是名人。如是名善趣。如是名涅槃。 như thị danh Thiên như thị danh nhân 。như thị danh thiện thú 。như thị danh Niết-Bàn 。 如是名地獄。如是名畜生餓鬼。如是名惡趣。 như thị danh địa ngục 。như thị danh súc sanh ngạ quỷ 。như thị danh ác thú 。 如是名墮惡趣。是名如來柔軟麁澁教。調馬師白佛言。 như thị danh đọa ác thú 。thị danh Như Lai nhu nhuyễn thô sáp giáo 。điều Mã sư bạch Phật ngôn 。 世尊。若以三種方便調伏眾生。 Thế Tôn 。nhược/nhã dĩ tam chủng phương tiện điều phục chúng sanh 。 有不調者當如之何。佛告聚落主。亦當殺之。所以者何。 hữu bất điều giả đương như chi hà 。Phật cáo tụ lạc chủ 。diệc đương sát chi 。sở dĩ giả hà 。 莫令辱我。調馬師白佛言。若殺生者。 mạc lệnh nhục ngã 。điều Mã sư bạch Phật ngôn 。nhược/nhã sát sanh giả 。 於世尊法為不清淨。世尊法中亦不殺生。 ư Thế Tôn Pháp vi/vì/vị bất thanh tịnh 。Thế Tôn Pháp trung diệc bất sát sanh 。 而今言殺其義云何。佛告聚落主。如來法中亦不殺生。 nhi kim ngôn sát kỳ nghĩa vân hà 。Phật cáo tụ lạc chủ 。Như Lai Pháp trung diệc bất sát sanh 。 然如來法中以三種教授。不調伏者。 nhiên Như Lai Pháp trung dĩ tam chủng giáo thọ 。bất điều phục giả 。 不復與語。不教不誡。豈非死耶。調馬師白佛。 bất phục dữ ngữ 。bất giáo bất giới 。khởi phi tử da 。điều Mã sư bạch Phật 。 實爾世尊。不復與語。永不教誡。真為死也。 thật nhĩ Thế Tôn 。bất phục dữ ngữ 。vĩnh bất giáo giới 。chân vi/vì/vị tử dã 。 以是之故。我從今日離諸惡不善業也。 dĩ thị chi cố 。ngã tùng kim nhật ly chư ác bất thiện nghiệp dã 。 聞佛所說歡喜而去。 văn Phật sở thuyết hoan hỉ nhi khứ 。 又法句喻經云。佛問象師。調象之法有幾。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。Phật vấn tượng sư 。điều tượng chi pháp hữu kỷ 。 答曰。有三。何謂為三。 đáp viết 。hữu tam 。hà vị vi/vì/vị tam 。 一者剛鉤鉤口著其覊靽。二者減食常令飢瘦。三者捶杖加其楚痛。 nhất giả cương câu câu khẩu trước/trứ kỳ ki 靽。nhị giả giảm thực/tự thường lệnh cơ sấu 。tam giả chúy trượng gia kỳ sở thống 。 由鐵鉤鉤口故以制強口。 do thiết câu câu khẩu cố dĩ chế cường khẩu 。 由不與食飲故以制身獷。由加捶杖故以伏其心。佛告居士。 do bất dữ thực/tự ẩm cố dĩ chế thân quánh 。do gia chúy trượng cố dĩ phục kỳ tâm 。Phật cáo Cư-sĩ 。 吾亦有三用調一切。亦以自調得至無為。 ngô diệc hữu tam dụng điều nhất thiết 。diệc dĩ tự điều đắc chí vô vi/vì/vị 。 一者以至誠故制御口患。 nhất giả dĩ chí thành cố chế ngự khẩu hoạn 。 二者以慈貞故伏身剛強。三者以智慧故滅意癡蓋。 nhị giả dĩ từ trinh cố phục thân cương cưỡng 。tam giả dĩ trí tuệ cố diệt ý si cái 。 持是三事度脫一切離三惡道。 trì thị tam sự độ thoát nhất thiết ly tam ác đạo 。    誡學部第三    giới học bộ đệ tam 如增一阿含經云。 như Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。 一偈之中便出生三十七品及諸法義。迦葉問言。何等是。 nhất kệ chi trung tiện xuất sanh tam thập thất phẩm cập chư pháp nghĩa 。Ca-diếp vấn ngôn 。hà đẳng thị 。 時尊者阿難便說此偈。 thời Tôn-Giả A-nan tiện thuyết thử kệ 。  諸惡莫作  諸善奉行  自淨其意  chư ác mạc tác   chư thiện phụng hành   tự tịnh kỳ ý  是諸佛教  thị chư Phật giáo 所以然者。諸惡莫作。戒具之禁清白之行。 sở dĩ nhiên giả 。chư ác mạc tác 。giới cụ chi cấm thanh bạch chi hạnh/hành/hàng 。 諸善奉行。心意清淨。自淨其意。除邪顛倒。 chư thiện phụng hành 。tâm ý thanh tịnh 。tự tịnh kỳ ý 。trừ tà điên đảo 。 是諸佛教。去愚惑想。云何迦葉。戒清淨者。 thị chư Phật giáo 。khứ ngu hoặc tưởng 。vân hà Ca-diếp 。giới thanh tịnh giả 。 意豈不淨乎。清淨者。則不顛倒。 ý khởi bất tịnh hồ 。thanh tịnh giả 。tức bất điên đảo 。 以無顛倒愚惑想滅。諸三十七道品果便得成就。 dĩ vô điên đảo ngu hoặc tưởng diệt 。chư tam thập thất đạo phẩm quả tiện đắc thành tựu 。 以成道果。豈非諸法乎。 dĩ thành đạo quả 。khởi phi chư Pháp hồ 。    誡盜部第四    giới đạo bộ đệ tứ 如雜阿含經云。時有異比丘。 như Tạp A Hàm Kinh vân 。thời hữu dị Tỳ-kheo 。 在拘薩羅國人間止一林中。時彼比丘有眼患。受師教云。 tại câu tát la quốc nhân gian chỉ nhất lâm trung 。thời bỉ Tỳ-kheo hữu nhãn hoạn 。thọ/thụ sư giáo vân 。 應嗅鉢曇摩華。時彼比丘受師教已。 ưng khứu bát đàm ma hoa 。thời bỉ Tỳ-kheo thọ/thụ sư giáo dĩ 。 往至鉢曇摩池側。於池岸邊逆風而坐。隨風嗅香。 vãng chí bát đàm ma trì trắc 。ư trì ngạn biên nghịch phong nhi tọa 。tùy phong khứu hương 。 時有天神主此池者。語比丘言。何以盜華。 thời hữu thiên thần chủ thử trì giả 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。hà dĩ đạo hoa 。 汝今便是盜香賊也。 nhữ kim tiện thị đạo hương tặc dã 。 爾時比丘說偈答言。 nhĩ thời Tỳ-kheo thuyết kệ đáp ngôn 。  不壞亦不奪  遠住隨嗅香  bất hoại diệc bất đoạt   viễn trụ/trú tùy khứu hương  汝今何故言  我是盜香賊  nhữ kim hà cố ngôn   ngã thị đạo hương tặc 爾時天神復說偈言。 nhĩ thời thiên thần phục thuyết kệ ngôn 。  不求而不捨  世間名為賊  bất cầu nhi bất xả   thế gian danh vi tặc  汝今人不與  而自一向取  nhữ kim nhân bất dữ   nhi tự nhất hướng thủ  是則名世間  真實盜香賊  thị tắc danh thế gian   chân thật đạo hương tặc 時有一士夫。取彼藕根重負而去。 thời hữu nhất sĩ phu 。thủ bỉ ngẫu căn trọng phụ nhi khứ 。 爾時比丘為彼天神而說偈言。 nhĩ thời Tỳ-kheo vi/vì/vị bỉ thiên thần nhi thuyết kệ ngôn 。  如今彼士夫  斷截分陀利  như kim bỉ sĩ phu   đoạn tiệt phân đà lợi  拔根重負去  便是姦狡人  bạt căn trọng phụ khứ   tiện thị gian giảo nhân  汝何故不遮  而言我盜香  nhữ hà cố bất già   nhi ngôn ngã đạo hương 如彼天神說偈答言。 như bỉ thiên thần thuyết kệ đáp ngôn 。  狂亂姦狡人  猶如乳母衣  cuồng loạn gian giảo nhân   do như nhũ mẫu y  何足加其言  且堪與汝語  hà túc gia kỳ ngôn   thả kham dữ nhữ ngữ  袈裟污不現  黑衣黑不污  ca sa ô bất hiện   hắc y hắc bất ô  姦狡兇惡人  世間不與語  gian giảo hung ác nhân   thế gian bất dữ ngữ  蠅脚污素帛  明者小過現  dăng cước ô tố bạch   minh giả tiểu quá hiện  如墨點珂貝  雖小悉皆現  như mặc điểm kha bối   tuy tiểu tất giai hiện 時彼比丘復說偈言。 thời bỉ Tỳ-kheo phục thuyết kệ ngôn 。  善哉善哉說  以義安慰我  Thiện tai thiện tai thuyết   dĩ nghĩa an uý ngã  汝可常為我  數數說斯偈  nhữ khả thường vi/vì/vị ngã   sát sát thuyết tư kệ 時彼天神復說偈言。 thời bỉ thiên thần phục thuyết kệ ngôn 。  我非汝買奴  亦非人與汝  ngã phi nhữ mãi nô   diệc phi nhân dữ nhữ  何為常隨汝  數數相告語  hà vi/vì/vị thường tùy nhữ   sát sát tướng cáo ngữ  汝今當自知  彼彼饒益事  nhữ kim đương tự tri   bỉ bỉ nhiêu ích sự    誡罪部第五    giới tội bộ đệ ngũ 如閻羅王五使經云。佛告諸比丘。 như Diêm la Vương ngũ sử Kinh vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 人生世間。不孝父母。不敬沙門。不行仁義。 nhân sanh thế gian 。bất hiếu phụ mẫu 。bất kính Sa Môn 。bất hạnh/hành nhân nghĩa 。 不學經戒。不畏後世者。其人身死當墮地獄。 bất học Kinh giới 。bất úy hậu thế giả 。kỳ nhân thân tử đương đọa địa ngục 。 主者持行白閻羅王言其過惡。 chủ giả trì hạnh/hành/hàng bạch Diêm la Vương ngôn kỳ quá ác 。 此人不孝等種種諸過。無有福德。不恐畏死。唯王處罰。 thử nhân bất hiếu đẳng chủng chủng chư quá/qua 。vô hữu phước đức 。bất khủng úy tử 。duy Vương xứ/xử phạt 。 閻羅王常先安徐以忠正語。為現五使者而問言。 Diêm la Vương thường tiên an từ dĩ trung chánh ngữ 。vi/vì/vị hiện ngũ sử giả nhi vấn ngôn 。 第一汝不見。世人始為嬰兒。 đệ nhất nhữ bất kiến 。thế nhân thủy vi/vì/vị anh nhi 。 僵臥屎尿不能自護。口不知言不知好惡。汝見以不。 cương ngọa thỉ niệu bất năng tự hộ 。khẩu bất tri ngôn bất tri hảo ác 。nhữ kiến dĩ bất 。 人答已見。王言。汝自謂不如是。 nhân đáp dĩ kiến 。Vương ngôn 。nhữ tự vị bất như thị 。 然人神從行終即有生。雖尚未見常當為善自端三業。 nhiên nhân Thần tùng hạnh/hành/hàng chung tức hữu sanh 。tuy thượng vị kiến thường đương vi/vì/vị thiện tự đoan tam nghiệp 。 柰何放心快志造過。人答。愚暗不知。王言。 nại hà phóng tâm khoái chí tạo quá/qua 。nhân đáp 。ngu ám bất tri 。Vương ngôn 。 汝自愚癡縱意作惡。 nhữ tự ngu si túng ý tác ác 。 非是父母師長君天沙門道人等過也。罪自由汝。豈得不樂。今當受之。 phi thị phụ mẫu sư trường/trưởng quân Thiên Sa Môn đạo nhân đẳng quá/qua dã 。tội tự do nhữ 。khởi đắc bất lạc/nhạc 。kim đương thọ/thụ chi 。 是為閻王現第一天使也。 thị vi/vì/vị Diêm Vương hiện đệ nhất thiên sử dã 。 第二閻王復問。子為人時。天使次到。 đệ nhị Diêm Vương phục vấn 。tử vi/vì/vị nhân thời 。Thiên sứ thứ đáo 。 汝能覺不。人答不覺。王曰。 nhữ năng giác bất 。nhân đáp bất giác 。Vương viết 。 汝不見世人年老髮白齒墮羸瘦僂步低行起居任杖不。人答有是。 nhữ bất kiến thế nhân niên lão phát bạch xỉ đọa luy sấu lũ bộ đê hạnh/hành/hàng khởi cư nhâm trượng bất 。nhân đáp hữu thị 。 王曰。汝謂獨免可得不老。凡人已生法皆老耄。 Vương viết 。nhữ vị độc miễn khả đắc bất lão 。phàm nhân dĩ sanh pháp giai lão mạo 。 常當為善端身口心奉行經戒。柰何自恣。 thường đương vi/vì/vị thiện đoan thân khẩu tâm phụng hành Kinh giới 。nại hà Tự Tứ 。 人答。愚癡故爾。王曰汝自以愚癡作惡。 nhân đáp 。ngu si cố nhĩ 。Vương viết nhữ tự dĩ ngu si tác ác 。 非是父母君天沙門道人過也。罪自由汝。豈得不樂。 phi thị phụ mẫu quân Thiên Sa Môn đạo nhân quá/qua dã 。tội tự do nhữ 。khởi đắc bất lạc/nhạc 。 今當受之。是為閻王現第二天使也。 kim đương thọ/thụ chi 。thị vi/vì/vị Diêm Vương hiện đệ nhị Thiên sứ dã 。 第三閻王復問。子為人時。 đệ tam Diêm Vương phục vấn 。tử vi/vì/vị nhân thời 。 豈不見世間男女身有疾病身體苦痛坐起不安命近憂促眾醫 khởi bất kiến thế gian nam nữ thân hữu tật bệnh thân thể khổ thống tọa khởi bất an mạng cận ưu xúc chúng y 不療不。人答言有。王曰。汝可得不病耶。 bất liệu bất 。nhân đáp ngôn hữu 。Vương viết 。nhữ khả đắc bất bệnh da 。 人生既老法皆當病。 nhân sanh ký lão Pháp giai đương bệnh 。 聞身強健當勉為善奉行經戒端身口意。奈何自恣。人答。愚暗故爾。 văn thân cường kiện đương miễn vi/vì/vị thiện phụng hành Kinh giới đoan thân khẩu ý 。nại hà Tự Tứ 。nhân đáp 。ngu ám cố nhĩ 。 王曰。汝自以為愚作惡。 Vương viết 。nhữ tự dĩ vi/vì/vị ngu tác ác 。 非關父母君天沙門道人過也。罪自由汝。豈得不樂。今當受之。 phi quan phụ mẫu quân Thiên Sa Môn đạo nhân quá/qua dã 。tội tự do nhữ 。khởi đắc bất lạc/nhạc 。kim đương thọ/thụ chi 。 是為閻王現第三天使也。 thị vi/vì/vị Diêm Vương hiện đệ tam Thiên sứ dã 。 第四閻王復問。子為人時。 đệ tứ Diêm Vương phục vấn 。tử vi/vì/vị nhân thời 。 豈不見世間諸死亡者。或藏其屍。或棄捐之。 khởi bất kiến thế gian chư tử vong giả 。hoặc tạng kỳ thi 。hoặc khí quyên chi 。 至於七日肌肉壞敗。狐狸百鳥皆就食之。凡人已死身惡腐爛。 chí ư thất nhật cơ nhục hoại bại 。hồ li bách điểu giai tựu thực/tự chi 。phàm nhân dĩ tử thân ác hủ lạn/lan 。 汝豈不見。人答言有。王曰。 nhữ khởi bất kiến 。nhân đáp ngôn hữu 。Vương viết 。 汝謂獨勉可得不死耶。凡人已生法皆當死。 nhữ vị độc miễn khả đắc bất tử da 。phàm nhân dĩ sanh pháp giai đương tử 。 聞在世間常為善事。勅身口意奉行經戒。奈何自恣。人答。 văn tại thế gian thường vi/vì/vị thiện sự 。sắc thân khẩu ý phụng hành Kinh giới 。nại hà Tự Tứ 。nhân đáp 。 愚暗故爾。王曰。汝自作惡。 ngu ám cố nhĩ 。Vương viết 。nhữ tự tác ác 。 非是父母君天沙門道人過也。罪自由汝。豈得不樂。今當受之。 phi thị phụ mẫu quân Thiên Sa Môn đạo nhân quá/qua dã 。tội tự do nhữ 。khởi đắc bất lạc/nhạc 。kim đương thọ/thụ chi 。 是為閻王現第四天使也。 thị vi/vì/vị Diêm Vương hiện đệ tứ thiên sử dã 。 第五閻王復問。子為人時。 đệ ngũ Diêm Vương phục vấn 。tử vi/vì/vị nhân thời 。 不見世間弊人惡子為吏所捕取案罪所刑法加之。或斷手足。 bất kiến thế gian tệ nhân ác tử vi/vì/vị lại sở bộ thủ án tội sở hình Pháp gia chi 。hoặc đoạn thủ túc 。 或劓耳鼻。或燒其形懸頭日炙。 hoặc nhị nhĩ tỳ 。hoặc thiêu kỳ hình huyền đầu nhật chích 。 或屠割支解種種毒痛不。人答言有。王曰。 hoặc đồ cát chi giải chủng chủng độc thống bất 。nhân đáp ngôn hữu 。Vương viết 。 汝謂為惡獨可解耶。眼見世間罪福分明。 nhữ vị vi/vì/vị ác độc khả giải da 。nhãn kiến thế gian tội phước phân minh 。 何不守善勅身口意奉行經戒。云何自快。人答。愚暗故爾。 hà bất thủ thiện sắc thân khẩu ý phụng hành Kinh giới 。vân hà tự khoái 。nhân đáp 。ngu ám cố nhĩ 。 王曰。汝自用心作不忠正。 Vương viết 。nhữ tự dụng tâm tác bất trung chánh 。 非是父母君天沙門道人過也。今是殃罪。要當自受。 phi thị phụ mẫu quân Thiên Sa Môn đạo nhân quá/qua dã 。kim thị ương tội 。yếu đương tự thọ 。 是為閻王現第五天使也。 thị vi/vì/vị Diêm Vương hiện đệ ngũ Thiên sứ dã 。 佛說經已。諸弟子等皆受教誡。各前作禮。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư đệ-tử đẳng giai thọ giáo giới 。các tiền tác lễ 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    雜誡部第六    tạp giới bộ đệ lục 大法句經偈云(總十一誡)。 Đại Pháp Cú Kinh kệ vân (tổng thập nhất giới )。 誡信 giới tín  士有信行  為聖所譽  樂無為者  sĩ hữu tín hạnh/hành/hàng   vi/vì/vị Thánh sở dự   lạc/nhạc vô vi/vì/vị giả  一切縛解  比方世利  惠信為明  nhất thiết phược giải   bỉ phương thế lợi   huệ tín vi/vì/vị minh  是財上寶  家產非常  欲見諸真  thị tài thượng bảo   gia sản phi thường   dục kiến chư chân  樂聽講法  能捨慳妬  此之謂信  lạc/nhạc thính giảng Pháp   năng xả xan đố   thử chi vị tín  無信不習  好駁正言  如拙取水  vô tín bất tập   hảo bác chánh ngôn   như chuyết thủ thủy  掘泉揚泥  賢夫習智  樂仰清淨  quật tuyền dương nê   hiền phu tập trí   lạc/nhạc ngưỡng thanh tịnh  如善取水  要冷不擾  信不染他  như thiện thủ thủy   yếu lãnh bất nhiễu   tín bất nhiễm tha  莫如斯載  如大象調  自調最勝  mạc như tư tái   như đại tượng điều   tự điều tối thắng  信財戒財  慚愧亦財  聞財施財  tín tài giới tài   tàm quý diệc tài   văn tài thí tài  慧為七財  生有此財  不問男女  tuệ vi/vì/vị thất tài   sanh hữu thử tài   bất vấn nam nữ  終以不貪  賢者識真  chung dĩ bất tham   hiền giả thức chân 誡死 giới tử  所以非常  謂興衰法  夫生輒死  sở dĩ phi thường   vị hưng suy Pháp   phu sanh triếp tử  此滅為樂  如河駛流  往而不返  thử diệt vi/vì/vị lạc/nhạc   như hà sử lưu   vãng nhi bất phản  人命如是  逝者不還  生者日夜  nhân mạng như thị   thệ giả Bất hoàn   sanh giả nhật dạ  命自刀削  壽之消盡  如滎穽水  mạng tự đao tước   thọ chi tiêu tận   như huỳnh tỉnh thủy  常者皆盡  高者亦墮  合會有離  thường giả giai tận   cao giả diệc đọa   hợp hội hữu ly  生者有死  眾生相刻  以喪其命  sanh giả hữu tử   chúng sanh tướng khắc   dĩ tang kỳ mạng  隨行所墮  自受殃禍  雖壽百歲  tùy hạnh/hành/hàng sở đọa   tự thọ ương họa   tuy thọ bách tuế  亦死過去  為老所厭  病倏至際  diệc tử quá khứ   vi/vì/vị lão sở yếm   bệnh thúc chí tế  是日已過  命則隨減  如少水魚  thị nhật dĩ quá/qua   mạng tức tùy giảm   như thiểu thủy ngư  斯有何樂  老則色衰  所病自壞  tư hữu hà lạc/nhạc   lão tức sắc suy   sở bệnh tự hoại  形敗腐朽  命終其然  是身何用  hình bại hủ hủ   mạng chung kỳ nhiên   thị thân hà dụng  常漏臭處  為病所困  有老死患  thường lậu xú xứ/xử   vi/vì/vị bệnh sở khốn   hữu lão tử hoạn  非有子恃  亦非父兄  為死所迫  phi hữu tử thị   diệc phi phụ huynh   vi/vì/vị tử sở bách  無親可怙  晝夜慢惰  老不止婬  vô thân khả hỗ   trú dạ mạn nọa   lão bất chỉ dâm  有財不施  不受佛言  有此四蔽  hữu tài bất thí   bất thọ/thụ Phật ngôn   hữu thử tứ tế  為自侵欺  vi/vì/vị tự xâm khi 誡殺 giới sát  為仁不殺  常能攝身  是處不死  vi/vì/vị nhân bất sát   thường năng nhiếp thân   thị xứ bất tử  所適無患  不殺為仁  慎言守心  sở thích vô hoạn   bất sát vi/vì/vị nhân   thận ngôn thủ tâm  是處不死  所適無患  彼亂已整  thị xứ bất tử   sở thích vô hoạn   bỉ loạn dĩ chỉnh  守以慈仁  見怒能忍  是為梵行  thủ dĩ từ nhân   kiến nộ năng nhẫn   thị vi/vì/vị phạm hạnh  至誠安徐  口無麁言  不瞋彼所  chí thành an từ   khẩu vô thô ngôn   bất sân bỉ sở  是謂梵行  垂拱無為  不害眾生  thị vị phạm hạnh   thùy củng vô vi/vì/vị   bất hại chúng sanh  無所嬈惱  是謂梵行  常以慈哀  vô sở nhiêu não   thị vị phạm hạnh   thường dĩ từ ai  淨如佛教  知足知止  是度生死  tịnh như Phật giáo   tri túc tri chỉ   thị độ sanh tử  普愛賢美  哀加眾生  常行慈心  phổ ái hiền mỹ   ai gia chúng sanh   thường hạnh/hành/hàng từ tâm  所適者安  晝夜念慈  心無剋伐  sở thích giả an   trú dạ niệm từ   tâm vô khắc phạt  不害眾生  是行無仇  臥安寤安  bất hại chúng sanh   thị hạnh/hành/hàng vô cừu   ngọa an ngụ an  不見惡夢  天護人愛  不毒不兵  bất kiến ác mộng   Thiên hộ nhân ái   bất độc bất binh  水火不喪  在所得利  死昇梵天  thủy hỏa bất tang   tại sở đắc lợi   tử thăng phạm thiên  受樂自然  仁無亂志  慈最可行  thọ/thụ lạc/nhạc tự nhiên   nhân vô loạn chí   từ tối khả hạnh/hành/hàng  愍傷眾生  此福無量  mẫn thương chúng sanh   thử phước vô lượng 誡意 giới ý  惡言罵詈  憍倰篾人  興起是行  ác ngôn mạ lị   kiêu/kiều 倰miệt nhân   hưng khởi thị hạnh/hành/hàng  疾怨茲生  遜言順辭  尊敬於人  tật oán tư sanh   tốn ngôn thuận từ   tôn kính ư nhân  棄結忍惡  疾怨自滅  夫士之生  khí kết/kiết nhẫn ác   tật oán tự diệt   phu sĩ chi sanh  斧在口中  所以斬身  由其惡言  phủ tại khẩu trung   sở dĩ trảm thân   do kỳ ác ngôn  爭為少利  如掩失財  從彼致諍  tranh vi/vì/vị thiểu lợi   như yểm thất tài   tòng bỉ trí tránh  令意向惡  心為法本  心尊心使  lệnh ý hướng ác   tâm vi/vì/vị pháp bản   tâm tôn tâm sử  中心念惡  罪苦自追  心為法本  trung tâm niệm ác   tội khổ tự truy   tâm vi/vì/vị pháp bản  心尊心使  中心念善  福樂自隨  tâm tôn tâm sử   trung tâm niệm thiện   phước lạc/nhạc tự tùy  隨亂意行  拘愚入冥  自大無法  tùy loạn ý hạnh/hành/hàng   câu ngu nhập minh   tự đại vô Pháp  何解善言  隨正意行  開解清明  hà giải thiện ngôn   tùy chánh ý hạnh/hành/hàng   khai giải thanh minh  不為嫉妬  敏達善言  慍於怨者  bất vi/vì/vị tật đố   mẫn đạt thiện ngôn   uấn ư oán giả  未常無怨  不慍自除  是道可宗  vị thường vô oán   bất uấn tự trừ   thị đạo khả tông  不好責彼  務自省身  如有知此  bất hảo trách bỉ   vụ tự tỉnh thân   như hữu tri thử  永滅無患  vĩnh diệt vô hoạn 誡邪 giới tà  以真為偽  以偽為真  是為邪見  dĩ chân vi/vì/vị ngụy   dĩ ngụy vi/vì/vị chân   thị vi/vì/vị tà kiến  不得真利  知真為真  見偽知偽  bất đắc chân lợi   tri chân vi/vì/vị chân   kiến ngụy tri ngụy  是為正見  必得真利  壁屋不密  thị vi/vì/vị chánh kiến   tất đắc chân lợi   bích ốc bất mật  天雨則漏  意不思正  邪法為穿  Thiên vũ tức lậu   ý bất tư chánh   tà pháp vi/vì/vị xuyên  壁屋善密  雨則不漏  攝意惟正  bích ốc thiện mật   vũ tức bất lậu   nhiếp ý duy chánh  邪匿不生  鄙夫染人  如近臭物  tà nặc bất sanh   bỉ phu nhiễm nhân   như cận xú vật  漸悉習非  不覺成惡  賢夫染人  tiệm tất tập phi   bất giác thành ác   hiền phu nhiễm nhân  如近香熏  進智習善  行成皎潔  như cận hương huân   tiến/tấn trí tập thiện   hạnh/hành/hàng thành kiểu khiết  正念常興  邪法自滅  自制正法  chánh niệm thường hưng   tà pháp tự diệt   tự chế chánh pháp  善名日增  當思念道  強守正行  thiện danh nhật tăng   đương tư niệm đạo   cường thủ chánh hạnh  健者得度  吉祥無上  剋己調心  kiện giả đắc độ   cát tường vô thượng   khắc kỷ điều tâm  行不放逸  施戒忍勤  定慧常明  hạnh/hành/hàng bất phóng dật   thí giới nhẫn cần   định tuệ thường minh  生不為惱  死而不慼  禍福路分  sanh bất vi/vì/vị não   tử nhi bất Thích   họa phước lộ phần  昇沈殊趣  thăng trầm thù thú 誡愚 giới ngu  愚著生死  莫知正法  愚蒙無智  ngu trước/trứ sanh tử   mạc tri chánh pháp   ngu mông vô trí  如居暗室  觸事昏馳  寒暑不辯  như cư ám thất   xúc sự hôn trì   hàn thử bất biện  雖久修習  猶不知法  雖復施行  tuy cửu tu tập   do bất tri Pháp   tuy phục thí hạnh/hành/hàng  為身招患  快心作惡  自致重殃  vi/vì/vị thân chiêu hoạn   khoái tâm tác ác   tự trí trọng ương  愚所望處  不謂適苦  臨墮厄地  ngu sở vọng xứ/xử   bất vị thích khổ   lâm đọa ách địa  乃知不善  愚憃作惡  不能自解  nãi tri bất thiện   ngu xuẩn tác ác   bất năng tự giải  殃追自焚  罪成熾然  愚人樂寢  ương truy tự phần   tội thành sí nhiên   ngu nhân lạc/nhạc tẩm  憂慼長興  昏昏暗室  如蠶處繭  ưu Thích trường/trưởng hưng   hôn hôn ám thất   như tàm xứ/xử kiển  愚人樂惡  至死不休  雖與善言  ngu nhân lạc/nhạc ác   chí tử bất hưu   tuy dữ thiện ngôn  反謂怨讐  罪猶未熟  愚將為觀  phản vị oán thù   tội do vị thục   ngu tướng vi/vì/vị quán  至其熟時  自受大殃  愚好財色  chí kỳ thục thời   tự thọ Đại ương   ngu hảo tài sắc  晝夜無厭  如焦谷山  注水不盈  trú dạ vô yếm   như tiêu cốc sơn   chú thủy bất doanh  愚多造過  觸處被瞋  雖加杖捶  ngu đa tạo quá/qua   xúc xứ/xử bị sân   tuy gia trượng chúy  猶不自止  do bất tự chỉ 誡惡 giới ác  深觀善惡  心知畏忌  畏而不犯  thâm quán thiện ác   tâm tri úy kị   úy nhi bất phạm  終吉無憂  故世有福  念思紹行  chung cát Vô ưu   cố thế hữu phước   niệm tư thiệu hạnh/hành/hàng  善致其願  福祿轉勝  信善作福  thiện trí kỳ nguyện   phước lộc chuyển thắng   tín thiện tác phước  積善不厭  信知陰德  久而必彰  tích thiện bất yếm   tín tri uẩn đức   cửu nhi tất chương  喜法臥安  心悅意清  聖人演法  hỉ Pháp ngọa an   tâm duyệt ý thanh   Thánh nhân diễn Pháp  慧常樂行  賢人智者  齋戒奉道  tuệ thường lạc/nhạc hạnh/hành/hàng   hiền nhân trí giả   trai giới phụng đạo  如星中月  照明世間  弓師調角  như tinh trung nguyệt   chiếu minh thế gian   cung sư điều giác  水人調船  工匠調木  智者調身  thủy nhân điều thuyền   công tượng điều mộc   trí giả điều thân  譬如厚石  風不能移  智者意重  thí như hậu thạch   phong bất năng di   trí giả ý trọng  毀譽不傾  譬如深泉  澄靜清明  hủy dự bất khuynh   thí như thâm tuyền   trừng tĩnh thanh minh  慧人聞道  心淨欣然  斷除五陰  tuệ nhân văn đạo   tâm tịnh hân nhiên   đoạn trừ ngũ uẩn  靜思智慧  能自拯濟  顯理澄真  tĩnh tư trí tuệ   năng tự chửng tế   hiển lý trừng chân  抑制情欲  志樂無為  覽受正教  ức chế tình dục   chí lạc/nhạc vô vi/vì/vị   lãm thọ/thụ chánh giáo  冀法常存  kí Pháp thường tồn 誡縛 giới phược  去離憂患  脫於一切  縛結已解  khứ ly ưu hoạn   thoát ư nhất thiết   phược kết/kiết dĩ giải  消散自安  心淨得念  無所貪樂  tiêu tán tự an   tâm tịnh đắc niệm   vô sở tham lạc/nhạc  已度枯涸  如雁棄池  量腹而食  dĩ độ khô hạc   như nhạn khí trì   lượng phước nhi thực/tự  無所積藏  虛心無想  遠近無礙  vô sở tích tạng   hư tâm vô tưởng   viễn cận vô ngại  度身而衣  不求餘長  省事無為  độ thân nhi y   bất cầu dư trường/trưởng   tỉnh sự vô vi/vì/vị  無所羈靽  制想從正  如馬調御  vô sở ky 靽  chế tưởng tùng chánh   như mã điều ngự  捨憍棄慢  為天所敬  不怒如地  xả kiêu/kiều khí mạn   vi/vì/vị Thiên sở kính   bất nộ như địa  不動如山  真人無垢  生死世絕  bất động như sơn   chân nhân vô cấu   sanh tử thế tuyệt  心以休息  言行亦止  從正解脫  tâm dĩ hưu tức   ngôn hạnh/hành/hàng diệc chỉ   tùng chánh giải thoát  寂然歸滅  棄惡無著  破壞三界  tịch nhiên quy diệt   khí ác Vô Trước   phá hoại tam giới  情色永絕  是謂上智  在聚若野  Tình sắc vĩnh tuyệt   thị vị thượng trí   tại tụ nhược/nhã dã  處染不染  應真所歎  莫不蒙祐  xứ/xử nhiễm bất nhiễm   ưng chân sở thán   mạc bất mông hữu  常樂空閑  眾人不逮  快哉上士  thường lạc/nhạc không nhàn   chúng nhân bất đãi   khoái tai thượng sĩ  天人欽仰  Thiên Nhân khâm ngưỡng 誡誦 giới tụng  雖誦千言  不行何益  不如一聞  tuy tụng thiên ngôn   bất hạnh/hành hà ích   bất như nhất văn  勤修得益  雖誦千言  句義不正  cần tu đắc ích   tuy tụng thiên ngôn   cú nghĩa bất chánh  不如一要  聞可滅意  雖誦千言  bất như nhất yếu   văn khả diệt ý   tuy tụng thiên ngôn  不義何益  不如一義  聞行得度  bất nghĩa hà ích   bất như nhất nghĩa   văn hạnh/hành/hàng đắc độ  雖誦千言  不敬何益  不如一行  tuy tụng thiên ngôn   bất kính hà ích   bất như nhất hạnh/hành/hàng  欣樂奉修  雖誦千言  我心不滅  hân lạc/nhạc phụng tu   tuy tụng thiên ngôn   ngã tâm bất diệt  不如一句  捨憍放逸  雖誦千言  bất như nhất cú   xả kiêu/kiều phóng dật   tuy tụng thiên ngôn  求名逾著  不如一說  棄執離著  cầu danh du trước/trứ   bất như nhất thuyết   khí chấp ly trước/trứ  雖誦千言  不欲除罪  不如一文  tuy tụng thiên ngôn   bất dục trừ tội   bất như nhất văn  去離生死  雖誦千言  色情逾固  khứ ly sanh tử   tuy tụng thiên ngôn   sắc Tình du cố  不如一解  心境忘懷  雖誦千言  bất như nhất giải   tâm cảnh vong hoài   tuy tụng thiên ngôn  不求出世  不如一寤  絕離三界  bất cầu xuất thế   bất như nhất ngụ   tuyệt ly tam giới  雖誦千言  不存悲智  不如一聽  tuy tụng thiên ngôn   bất tồn bi trí   bất như nhất thính  自他兩利  tự tha lượng (lưỡng) lợi 誡行 giới hạnh/hành/hàng  人壽百歲  慳貪逾盛  不如一日  nhân thọ bách tuế   xan tham du thịnh   bất như nhất nhật  割捨財色  人壽百歲  樂不持戒  cát xả tài sắc   nhân thọ bách tuế   lạc/nhạc bất trì giới  不如一日  淨心守戒  人壽百歲  bất như nhất nhật   tịnh tâm thủ giới   nhân thọ bách tuế  多忿不忍  不如一日  含喜不瞋  đa phẫn bất nhẫn   bất như nhất nhật   hàm hỉ bất sân  人壽百歲  怠惰不勤  不如一日  nhân thọ bách tuế   đãi nọa bất cần   bất như nhất nhật  策勵身心  人壽百歲  情欣放逸  sách lệ thân tâm   nhân thọ bách tuế   Tình hân phóng dật  不如一日  歸心空寂  人壽百歲  bất như nhất nhật   quy tâm không tịch   nhân thọ bách tuế  昏暗識心  不如一日  洞寤無明  hôn ám thức tâm   bất như nhất nhật   đỗng ngụ vô minh  人壽百歲  拙御身心  不如一日  nhân thọ bách tuế   chuyết ngự thân tâm   bất như nhất nhật  巧便運致  人壽百歲  常懷怯弱  xảo tiện vận trí   nhân thọ bách tuế   thường hoài khiếp nhược  不如一日  勇猛慧力  人壽百歲  bất như nhất nhật   dũng mãnh tuệ lực   nhân thọ bách tuế  不起善願  不如一日  發行四弘  bất khởi thiện nguyện   bất như nhất nhật   phát hạnh/hành/hàng tứ hoằng  人壽百歲  不生一智  不如一日  nhân thọ bách tuế   bất sanh nhất trí   bất như nhất nhật  慧性聰利  tuệ tánh thông lợi 誡口 giới khẩu 雜阿含經。諸天說偈云。 Tạp A Hàm Kinh 。chư Thiên thuyết kệ vân 。  士夫生世間  斧在口中生  sĩ phu sanh thế gian   phủ tại khẩu trung sanh  還自斬其身  斯由其惡言  hoàn tự trảm kỳ thân   tư do kỳ ác ngôn  應毀便稱譽  應譽而便毀  ưng hủy tiện xưng dự   ưng dự nhi tiện hủy  其罪口中生  死則墮惡道  kỳ tội khẩu trung sanh   tử tức đọa ác đạo 頌曰。 tụng viết 。  建志誡心愚  高慕欣明儔  kiến chí giới tâm ngu   cao mộ hân minh trù  相與立弘誓  捨俗慕閑丘  tướng dữ lập hoằng thệ   xả tục mộ nhàn khâu  蕭散人物外  晃朗免綢繆  tiêu tán nhân vật ngoại   hoảng lãng miễn trù mâu  寂寂求誠真  斖斖勵心柔  tịch tịch cầu thành chân   斖斖lệ tâm nhu  警策修三業  激切澄四流  cảnh sách tu tam nghiệp   kích thiết trừng tứ lưu  興心願弘誓  救溺運慈舟  hưng tâm nguyện hoằng thệ   cứu nịch vận từ châu  嘉期歸妙覺  善會涅槃修  gia kỳ quy diệu giác   thiện hội Niết-Bàn tu  存心八正道  立志三祇休  tồn tâm Bát Chánh Đạo   lập chí tam kì hưu     感應緣(略引四驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn tứ nghiệm )  晉沙門釋支遁 周沙門釋亡名  tấn Sa Môn thích chi độn  châu Sa Môn thích vong danh  周沙門釋道安 齊沙門釋僧範  châu Sa Môn thích Đạo An  tề Sa Môn thích tăng phạm 晉剡沃洲山有支遁字道林。本姓關氏。 tấn diệm ốc châu sơn hữu chi độn tự đạo lâm 。bổn tính quan thị 。 陳留人。或云河東林慮人。幼有神理聰明秀徹。 trần lưu nhân 。hoặc vân hà Đông lâm lự nhân 。ấu hữu Thần lý thông minh tú triệt 。 晉王羲之覩遁才藻驚絕罕儔。 tấn Vương hy chi đổ độn tài tảo kinh tuyệt hãn trù 。 遂披衿解帶留連不能已。仍請住靈嘉寺。意存相近。 toại phi câm giải đái lưu liên bất năng dĩ 。nhưng thỉnh trụ/trú linh gia tự 。ý tồn tướng cận 。 又投迹剡山。於沃洲小嶺立寺行道。 hựu đầu tích diệm sơn 。ư ốc châu tiểu lĩnh lập tự hành đạo 。 僧眾百餘常隨稟學。時或有墮者。遁乃著坐右銘。 tăng chúng bách dư thường tùy bẩm học 。thời hoặc hữu đọa giả 。độn nãi trước/trứ tọa hữu minh 。 以勗之曰。勤之勤之。至道非孜。奚為淹滯。 dĩ húc chi viết 。cần chi cần chi 。chí đạo phi tư 。hề vi/vì/vị yêm trệ 。 溺喪神奇。茫茫三界。眇眇長羇。煩勞外湊。 nịch tang Thần kì 。mang mang tam giới 。miễu miễu trường/trưởng ki 。phiền lao ngoại thấu 。 冥心內馳。殉赴欽渴。縮邈忘疲。人生一世。 minh tâm nội trì 。tuẫn phó khâm khát 。súc mạc vong bì 。nhân sanh nhất thế 。 涓若露垂。我身非我。云云誰施。達人懷德。 quyên nhược/nhã lộ thùy 。ngã thân phi ngã 。vân vân thùy thí 。đạt nhân hoài đức 。 知安必危。寂寥清舉。潔累禪池。謹守明禁。 tri an tất nguy 。tịch liêu thanh cử 。khiết luy Thiền trì 。cẩn thủ minh cấm 。 雅說玄規。綏心神道。抗志無為。寥朗三蔽。 nhã thuyết huyền quy 。tuy tâm thần đạo 。kháng chí vô vi/vì/vị 。liêu lãng tam tế 。 融冶六疵。空洞五陰。虛豁四支。非指喻指。 dung dã lục Tỳ 。không đỗng ngũ uẩn 。hư khoát tứ chi 。phi chỉ dụ chỉ 。 絕而莫離。妙覺既陳。又玄其知。婉轉平任。 tuyệt nhi mạc ly 。diệu giác ký trần 。hựu huyền kỳ tri 。uyển chuyển bình nhâm 。 與物推移。過此以往。勿思勿議。 dữ vật thôi di 。quá/qua thử dĩ vãng 。vật tư vật nghị 。 周渭濱沙門亡名法師。自誡云。 châu vị tân Sa Môn vong danh Pháp sư 。tự giới vân 。 夫以迴天倒日之力。一旦草凋。岱山磐石之固。 phu dĩ hồi Thiên đảo nhật chi lực 。nhất đán thảo điêu 。Đại sơn bàn thạch chi cố 。 忽焉燼滅。定知世相無常浮生虛偽。 hốt yên tẫn diệt 。định tri thế tướng vô thường phù sanh hư ngụy 。 譬如朝露其停幾何。大丈夫生當降魔死當飼虎。 thí như triêu lộ kỳ đình kỷ hà 。đại trượng phu sanh đương hàng ma tử đương tự hổ 。 如其不爾徒生何益。不如修禪定足以養志。 như kỳ bất nhĩ đồ sanh hà ích 。bất như tu Thiền định túc dĩ dưỡng chí 。 讀誦經足以自娛富貴名譽徒勞人耳。 độc tụng Kinh túc dĩ tự ngu phú quý danh dự đồ lao nhân nhĩ 。 乃棄其簪弁剃其鬚髮。衣納杖錫聽講談玄。 nãi khí kỳ trâm biện thế kỳ tu phát 。y nạp trượng tích thính giảng đàm huyền 。 戰國未寧安身無地。自厭形骸甚於桎梏。 chiến quốc vị ninh an thân vô địa 。tự yếm hình hài thậm ư chất cốc 。 思絕苦本莫知其津。大乘經曰。如說行者。乃名是聖。 tư tuyệt khổ bản mạc tri kỳ tân 。Đại thừa Kinh viết 。như thuyết hành giả 。nãi danh thị Thánh 。 不但口之所言。小乘偈曰。 bất đãn khẩu chi sở ngôn 。Tiểu thừa kệ viết 。  能行說為正  不行何所說  năng hạnh/hành/hàng thuyết vi/vì/vị chánh   bất hạnh/hành hà sở thuyết  若說不能行  不名為智者  nhược/nhã thuyết bất năng hạnh/hành/hàng   bất danh vi trí giả 所以顏回好學勤改前非。 sở dĩ nhan hồi hảo học cần cải tiền phi 。 季路未修懼聞後語。功勞智擾役神傷命。為道日損何用多知。 quý lộ vị tu cụ văn hậu ngữ 。công lao trí nhiễu dịch Thần thương mạng 。vi/vì/vị đạo nhật tổn hà dụng đa tri 。 誓欲枯木其形死灰其慮。 thệ dục khô mộc kỳ hình tử hôi kỳ lự 。 降此患累以求虛寂。乃作絕學箴。亦名息心贊擬夫周廟。 hàng thử hoạn luy dĩ cầu hư tịch 。nãi tác tuyệt học châm 。diệc danh tức tâm tán nghĩ phu châu miếu 。 其銘曰。 kỳ minh viết 。 法界內有如意寶人焉。九緘其口而。 Pháp giới nội hữu như ý bảo nhân yên 。cửu giam kỳ khẩu nhi 。 銘其膺曰。古之攝心人也。誡之哉。誡之哉。 minh kỳ ưng viết 。cổ chi nhiếp tâm nhân dã 。giới chi tai 。giới chi tai 。 無多慮無多知。多知多事。不如息意。多慮多失。 vô đa lự vô đa tri 。đa tri đa sự 。bất như tức ý 。đa lự đa thất 。 不如守一。慮多志散。知多心亂。心亂生惱。 bất như thủ nhất 。lự đa chí tán 。tri đa tâm loạn 。tâm loạn sanh não 。 志散妨道。勿謂何傷。其苦悠長。勿言何畏。 chí tán phương đạo 。vật vị hà thương 。kỳ khổ du trường/trưởng 。vật ngôn hà úy 。 其禍鼎沸。滴水不停。四海將盈。纖塵不拂。 kỳ họa đảnh phí 。tích thủy bất đình 。tứ hải tướng doanh 。tiêm trần bất phất 。 五岳將成。防末在本。雖小不輕。關爾七竅。 ngũ nhạc tướng thành 。phòng mạt tại bổn 。tuy tiểu bất khinh 。quan nhĩ thất khiếu 。 閉爾六情。莫窺於色。莫聽於聲。聞聲者聾。 bế nhĩ lục tình 。mạc khuy ư sắc 。mạc thính ư thanh 。văn thanh giả lung 。 見色者盲。一文一藝。空中小蜹。一技一能。 kiến sắc giả manh 。nhất văn nhất nghệ 。không trung tiểu nhuế 。nhất kĩ nhất năng 。 日下孤燈。英賢才藝。是為愚弊。捨棄淳樸。 nhật hạ cô đăng 。anh hiền tài nghệ 。thị vi/vì/vị ngu tệ 。xả khí thuần phác 。 耽溺婬麗。識馬易奔心猨難制。神既勞役。 đam nịch dâm lệ 。thức mã dịch bôn tâm 猨nạn/nan chế 。Thần ký lao dịch 。 形必損斃。邪徑終迷修途永泥。英賢才能。 hình tất tổn tễ 。tà kính chung mê tu đồ vĩnh nê 。anh hiền tài năng 。 是曰惛懵。洿拙羨巧。其德不弘。名厚行薄。 thị viết hôn mộng 。ô chuyết tiện xảo 。kỳ đức bất hoằng 。danh hậu hạnh/hành/hàng bạc 。 其高速崩。塗書污卷。其用不常。內懷矜伐。 kỳ cao tốc băng 。đồ thư ô quyển 。kỳ dụng bất thường 。nội hoài căng phạt 。 外致怨憎。或談於口。或書於手。要人令譽。 ngoại trí oán tăng 。hoặc đàm ư khẩu 。hoặc thư ư thủ 。yếu nhân lệnh dự 。 亦孔之醜。凡謂之吉。聖以之咎。 diệc khổng chi xú 。phàm vị chi cát 。Thánh dĩ chi cữu 。 賞悅暫時悲憂長久。畏影畏迹逾劇逾走。 thưởng duyệt tạm thời bi ưu trường/trưởng cửu 。úy ảnh úy tích du kịch du tẩu 。 端坐樹陰迹滅影沈。厭生患老隨思隨造。心想若滅生死長絕。 đoan tọa thụ/thọ uẩn tích diệt ảnh trầm 。yếm sanh hoạn lão tùy tư tùy tạo 。tâm tưởng nhược/nhã diệt sanh tử trường/trưởng tuyệt 。 不死不生無相無名。一道虛寂萬物齊平。 bất tử bất sanh vô tướng vô danh 。nhất đạo hư tịch vạn vật tề bình 。 何勝何劣。何重何輕。何貴何賤何辱何榮。 hà thắng hà liệt 。hà trọng hà khinh 。hà quý hà tiện hà nhục hà vinh 。 澂天愧淨皦日慚明。安夫岱岳固彼金城。 trừng Thiên quý tịnh kiểu nhật tàm minh 。an phu Đại nhạc cố bỉ kim thành 。 敬詒賢哲斯道利貞。 kính di hiền triết tư đạo lợi trinh 。 周京師大中興寺釋道安。姓姚氏。 châu kinh sư Đại trung hưng tự thích Đạo An 。tính diêu thị 。 馮翊故城人。識寤玄理早附法門。 phùng dực cố thành nhân 。thức ngụ huyền lý tảo phụ Pháp môn 。 神氣高朗挾操清遠。乃作遺誡九章以訓門人。其詞曰。 Thần khí cao lãng hiệp thao thanh viễn 。nãi tác di giới cửu chương dĩ huấn môn nhân 。kỳ từ viết 。 敬謝諸弟子等。夫出家為道至重至難。 kính tạ chư đệ-tử đẳng 。phu xuất gia vi/vì/vị đạo chí trọng chí nạn/nan 。 不可自輕。不可自易。所謂重者。 bất khả tự khinh 。bất khả tự dịch 。sở vị trọng giả 。 荷道佩德縈仁負義。奉持淨戒死而有幾。所謂難者。 hà đạo bội đức oanh nhân phụ nghĩa 。phụng trì tịnh giới tử nhi hữu kỷ 。sở vị nạn/nan giả 。 絕世離俗永割親愛。迴情易性不同於眾。 tuyệt thế ly tục vĩnh cát thân ái 。hồi Tình dịch tánh bất đồng ư chúng 。 行人所不能行。割人所不能割。忍苦受辱捐棄軀命。 hạnh/hành/hàng nhân sở bất năng hạnh/hành/hàng 。cát nhân sở bất năng cát 。nhẫn khổ thọ nhục quyên khí khu mạng 。 謂之難者。名曰道人。道人者。仁也。 vị chi nạn/nan giả 。danh viết đạo nhân 。đạo nhân giả 。nhân dã 。 行必可履。言必可式。被服出家動為法則。 hạnh/hành/hàng tất khả lý 。ngôn tất khả thức 。bị phục xuất gia động vi/vì/vị Pháp tức 。 不貪不諍不讒不匿。學間高遠志在玄默。 bất tham bất tránh bất sàm bất nặc 。học gian cao viễn chí tại huyền mặc 。 是為名稱參位三尊出賢入聖。滌除精魂故。 thị vi/vì/vị danh xưng tham vị tam tôn xuất hiền nhập thánh 。địch trừ tinh hồn cố 。 得君主不望其報父母不望其力。普天之人莫不歸(捐-口+(口/└))。 đắc quân chủ bất vọng kỳ báo phụ mẫu bất vọng kỳ lực 。phổ Thiên chi nhân mạc bất quy (quyên -khẩu +(khẩu /└))。 捐妻減養供奉衣食。 quyên thê giảm dưỡng cung phụng y thực 。 屈身俯仰不辭勞役恨者。以其志行清潔通於神明。 khuất thân phủ ngưỡng bất từ lao dịch hận giả 。dĩ kỳ chí hạnh/hành/hàng thanh khiết thông ư thần minh 。 惔怕虛白可奇可貴。故自荒流道法遂替。 惔phạ hư bạch khả kì khả quý 。cố tự hoang lưu đạo pháp toại thế 。 新學之人未體法則。棄邪著正望其真實。以小黠為智。 tân học chi nhân vị thể pháp tức 。khí tà trước/trứ chánh vọng kỳ chân thật 。dĩ tiểu hiệt vi/vì/vị trí 。 以小恭為足。飽食終日無所用心。 dĩ tiểu cung vi/vì/vị túc 。bão thực/tự chung nhật vô sở dụng tâm 。 退自推觀良亦可悲。計今出家。或有年歲。 thoái tự thôi quán lương diệc khả bi 。kế kim xuất gia 。hoặc hữu niên tuế 。 經業未通文字不決。徒喪一世無所成名。如此之事不可深思。 Kinh nghiệp vị thông văn tự bất quyết 。đồ tang nhất thế vô sở thành danh 。như thử chi sự bất khả thâm tư 。 無常之限非旦即夕。三塗苦痛無強無弱。 vô thường chi hạn phi đán tức tịch 。tam đồ khổ thống vô cường vô nhược 。 師徒義深故以申示。 sư đồ nghĩa thâm cố dĩ thân thị 。 有情之流可為永誡(其一曰)卿已出家永違所生。剃髮毀容法服加形。 hữu tình chi lưu khả vi/vì/vị vĩnh giới (kỳ nhất viết )khanh dĩ xuất gia vĩnh vi sở sanh 。thế phát hủy dung pháp phục gia hình 。 辭親之日上下洟零。 từ thân chi nhật thượng hạ di linh 。 割愛崇道意倰太清當遵此志經道修明。如何無心故存色聲。 cát ái sùng đạo ý 倰thái thanh đương tuân thử chí Kinh đạo tu minh 。như hà vô tâm cố tồn sắc thanh 。 悠悠竟日經業不成。德行日損穢跡遂盈。 du du cánh nhật Kinh nghiệp bất thành 。đức hạnh/hành/hàng nhật tổn uế tích toại doanh 。 師友慚恥凡俗所輕。如是出家徒自辱名。 sư hữu tàm sỉ phàm tục sở khinh 。như thị xuất gia đồ tự nhục danh 。 今故誨勵宜當專精(其二曰)卿已出志棄俗辭君。 kim cố hối lệ nghi đương chuyên tinh (kỳ nhị viết )khanh dĩ xuất chí khí tục từ quân 。 應自誨勵志果清雲。財色不顧與世不群。 ưng tự hối lệ chí quả thanh vân 。tài sắc bất cố dữ thế bất quần 。 金玉不貴惟道為珍。約己守節甘苦樂貧。 kim ngọc bất quý duy đạo vi/vì/vị trân 。ước kỷ thủ tiết cam khổ lạc/nhạc bần 。 進德自度又能度人。如何改操趨走風塵。 tiến/tấn đức tự độ hựu năng độ nhân 。như hà cải thao xu tẩu phong trần 。 坐不暖席馳務西東。劇如徭役縣官所牽。經道不通戒德不全。 tọa bất noãn tịch trì vụ Tây Đông 。kịch như dao dịch huyền quan sở khiên 。Kinh đạo bất thông giới đức bất toàn 。 朋友嗤弄同學棄捐。如是出家徒喪天年。 bằng hữu xuy lộng đồng học khí quyên 。như thị xuất gia đồ tang Thiên niên 。 今故誨勵宜各自憐(其三曰)卿已出家永辭宗族。 kim cố hối lệ nghi các tự liên (kỳ tam viết )khanh dĩ xuất gia vĩnh từ tông tộc 。 無親無疎清淨無欲。吉則不歡凶則不哭。 vô thân vô sơ thanh tịnh vô dục 。cát tức bất hoan hung tức bất khốc 。 超然從容豁然離俗。志存玄妙軌真守樸。 siêu nhiên tòng dung khoát nhiên ly tục 。chí tồn huyền diệu quỹ chân thủ phác 。 得度廣濟普蒙添福。如何無心仍著染觸。 đắc độ quảng tế phổ mông thiêm phước 。như hà vô tâm nhưng trước/trứ nhiễm xúc 。 空靜長短銖兩斗斛。與世諍利何異僮僕。 không tĩnh trường/trưởng đoản thù lượng (lưỡng) đẩu hộc 。dữ thế tránh lợi hà dị đồng bộc 。 經道不明德行不足。如是出家徒自毀辱。 Kinh đạo bất minh đức hạnh/hành/hàng bất túc 。như thị xuất gia đồ tự hủy nhục 。 今故誨示宜自洗浴(其四曰)卿已出家號曰道人。 kim cố hối thị nghi tự tẩy dục (kỳ tứ viết )khanh dĩ xuất gia hiệu viết đạo nhân 。 父母不敬帝王不臣。普天同奉事之如神。 phụ mẫu bất kính đế Vương bất Thần 。phổ Thiên đồng phụng sự chi như Thần 。 稽首致敬不計富貧。尚其清修自利利人。 khể thủ trí kính bất kế phú bần 。thượng kỳ thanh tu tự lợi lợi nhân 。 減割之重一米七斤。如何怠慢不能報恩。 giảm cát chi trọng nhất mễ thất cân 。như hà đãi mạn bất năng báo ân 。 倚縱游逸身意虛煩。無戒食施死入太山。 ỷ túng du dật thân ý hư phiền 。vô giới thực/tự thí tử nhập thái sơn 。 燒鐵為食融銅灌胭。如斯之痛法句所陳。 thiêu thiết vi/vì/vị thực/tự dung đồng quán yên 。như tư chi thống Pháp cú sở trần 。 今故誨約宜改自新(其五曰)卿已出家號曰息心。 kim cố hối ước nghi cải tự tân (kỳ ngũ viết )khanh dĩ xuất gia hiệu viết tức tâm 。 穢雜不著唯道是欽。志參清潔如玉如氷。 uế tạp bất trước duy đạo thị khâm 。chí tham thanh khiết như ngọc như băng 。 當修經戒以濟精神。眾生蒙祐并度所親。如何無心隨俗浮沈。 đương tu Kinh giới dĩ tế tinh thần 。chúng sanh mông hữu tinh độ sở thân 。như hà vô tâm tùy tục phù trầm 。 縱其四大恣其五根。道德遂淺世事更深。 túng kỳ tứ đại tứ kỳ ngũ căn 。đạo đức toại thiển thế sự cánh thâm 。 如是出家與世同塵。 như thị xuất gia dữ thế đồng trần 。 今故誡約幸自開神(其六曰)卿已出家捐世形軀。當務竭情泥洹合符。 kim cố giới ước hạnh tự khai Thần (kỳ lục viết )khanh dĩ xuất gia quyên thế hình khu 。đương vụ kiệt Tình nê hoàn hợp phù 。 如何擾動不樂閑居。經道損耗世事有餘。 như hà nhiễu động bất lạc/nhạc nhàn cư 。Kinh đạo tổn háo thế sự hữu dư 。 清白不履反入泥塗。隙影之命或在須臾。 thanh bạch bất lý phản nhập nê đồ 。khích ảnh chi mạng hoặc tại tu du 。 地獄之痛難可具書。 địa ngục chi thống nạn/nan khả cụ thư 。 今故戒勵宜崇典謨(其七曰)卿已出家不可自寬。形雖鄙陋事行可觀。 kim cố giới lệ nghi sùng điển mô (kỳ thất viết )khanh dĩ xuất gia bất khả tự khoan 。hình tuy bỉ lậu sự hạnh/hành/hàng khả quán 。 衣服雖麁坐起令端。飲食雖疏出言可飡。 y phục tuy thô tọa khởi lệnh đoan 。ẩm thực tuy sớ xuất ngôn khả thực 。 夏則耐暑冬能忍寒。能自守節不飲盜泉。 hạ tức nại thử đông năng nhẫn hàn 。năng tự thủ tiết bất ẩm đạo tuyền 。 不肖之聚足不望前。久處私室如臨至尊。 bất tiếu chi tụ túc bất vọng tiền 。cửu xứ/xử tư thất như lâm chí tôn 。 學雖不多可齊上賢。如是出家足報二親。 học tuy bất đa khả tề thượng hiền 。như thị xuất gia túc báo nhị thân 。 宗族知識一切蒙恩。 tông tộc tri thức nhất thiết mông ân 。 今故誡汝宜各自敦(其八曰)卿已出家性有昏明。學無多少要在專精。 kim cố giới nhữ nghi các tự đôn (kỳ bát viết )khanh dĩ xuất gia tánh hữu hôn minh 。học vô đa thiểu yếu tại chuyên tinh 。 上士坐禪中士誦經下士修龕塔寺經營。 thượng sĩ tọa Thiền trung sĩ tụng Kinh hạ sĩ tu kham tháp tự kinh doanh 。 豈可殺日一無所成。立身無聞可謂唐生。 khởi khả sát nhật nhất vô sở thành 。lập thân vô văn khả vị đường sanh 。 今故誨汝宜自端情(其九曰)卿已出家永違二親。道法革性俗服離身。 kim cố hối nhữ nghi tự đoan Tình (kỳ cửu viết )khanh dĩ xuất gia vĩnh vi nhị thân 。đạo pháp cách tánh tục phục ly thân 。 辭親之日乍悲乍欣。邈爾絕俗超出埃塵。 từ thân chi nhật sạ bi sạ hân 。mạc nhĩ tuyệt tục siêu xuất ai trần 。 當修經道制己履真。如何無心更染俗因。 đương tu Kinh đạo chế kỷ lý chân 。như hà vô tâm cánh nhiễm tục nhân 。 經道已薄行無毛分。言非可貴德非可珍。 Kinh đạo dĩ bạc hạnh/hành/hàng vô mao phần 。ngôn phi khả quý đức phi khả trân 。 師友致累恚恨日殷。如是出家損法辱身。 sư hữu trí luy nhuế/khuể hận nhật ân 。như thị xuất gia tổn Pháp nhục thân 。 思之念之好自將身。 tư chi niệm chi hảo tự tướng thân 。 齊鄴東大覺寺釋僧範。姓李。平鄉人也。 tề nghiệp Đông đại giác tự thích tăng phạm 。tính lý 。bình hương nhân dã 。 戒德清高守禁無虧。甞宿他寺意欲聞戒。 giới đức thanh cao thủ cấm vô khuy 。甞tú tha tự ý dục văn giới 。 至於十五日說戒之夜。眾議共停說戒乃為法集。 chí ư thập ngũ nhật thuyết giới chi dạ 。chúng nghị cọng đình thuyết giới nãi vi/vì/vị pháp tập 。 有僧升座將欲竪義。敘云。 hữu tăng thăng tọa tướng dục thọ nghĩa 。tự vân 。 堅論法相深會聖言。布薩常聞擊難為勝。 kiên luận Pháp tướng thâm hội Thánh ngôn 。bố tát thường văn kích nạn/nan vi/vì/vị thắng 。 忽見一神形高丈餘貌甚雄峻。壅聳驚人來到座前。問竪義者。 hốt kiến nhất Thần hình cao trượng dư mạo thậm hùng tuấn 。ủng tủng kinh nhân lai đáo tọa tiền 。vấn thọ nghĩa giả 。 今是何日。答曰。是布薩日。神即以手搨之。 kim thị hà nhật 。đáp viết 。thị bố tát nhật 。Thần tức dĩ thủ tháp chi 。 曳之下座委頓垂死。次問上座。問答同前。 duệ chi hạ tọa ủy đốn thùy tử 。thứ vấn Thượng tọa 。vấn đáp đồng tiền 。 搨還將死倰害二三上座已。神還掉臂而出。 tháp hoàn tướng tử 倰hại nhị tam Thượng tọa dĩ 。Thần hoàn điệu tý nhi xuất 。 當時道俗共覩非一。範師既見斯異。 đương thời đạo tục cọng đổ phi nhất 。phạm sư ký kiến tư dị 。 乃自勤力兼策大眾。至於一生無敢說欲。 nãi tự cần lực kiêm sách Đại chúng 。chí ư nhất sanh vô cảm thuyết dục 。 縱有病重不堪勝輿。請僧就病人所恭敬說戒。 túng hữu bệnh trọng bất kham thắng dư 。thỉnh tăng tựu bệnh nhân sở cung kính thuyết giới 。 闔境僧尼承斯懲誡。至布薩日亦不虧法(右四誡出梁高僧傳)。 hạp cảnh tăng ni thừa tư trừng giới 。chí bố tát nhật diệc bất khuy Pháp (hữu tứ giới xuất lương cao tăng truyền )。 法苑珠林卷第四十八 pháp uyển châu lâm quyển đệ tứ thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:33:49 2008 ============================================================